Kamis, 07 Juni 2012

The Gazette REGRET Lyric (Romaji+English+Indonesia)

(Romaji)

Hodoke kaketa ito ni kizuki
Zuuto tsunagi tometereba yokata
Afure dashite nagareta mono wa
Ano hi no kimi to onaji iro darou

Kimi ga suteta kotoba wo hiroi atsumeta
Nando mo mimi ni atete wa unazuite miseta
Kimi wo sagasenu imi to tomoru pinku no neon ni
Sakebi wa yagate kakikesarete kokei na jibun ni waraeta

Hodoke kaketa ito ni kizuki
Zuuto tsunagi tometereba yokatta
Afure dashite nagareta mono wa
Ano hi no kimi to onaji ki ga shiteta

Kimi ga otoshita namida wo hiroi atsumete
Nando mo sugaru youni sekibaku wo kumou to~

Roujyou ni futari no taihai wa
Kimi to yoku nita PIERCE no shita
Kimi to yoku nita RING wo tsukete
Kimi to yoku nita ROUGE no nutta
Kimi to onaji iro no kami wo shite
Kimi to yoku nita namida ga mieta
Kimi to onaji namae wo sakendanda

Yubisaki ni tsutawaru yasuragi wa usturo
Utsuka ano futari wa te wo tsunaida mama

Nureta endorooru no naka
Monokuro no FILM wa utawanai
Tsurai de ita kono te ni nokoru
Utsurou na kanshoku no kimi ga saigo

Hodoke kaketa ito ga kirete
Hiroi atsumeta kotoba to nemuri
Afure dashite nagareta mono wa
Kiito kimi to yoku niterunodarou

Yume wa towa ni yume no mama de
Yasuragi wa tsune ni yume no naka de

 (english)

 Noticing the loosened thread, I should've kept tight forever.
That which overflowed and spilled out, seems the same color as you that day.

Gathering up, the words you abandoned
Putting them to my ears again and again, I showed you a nod.

Burning pink neon, with the reason I can't find you

The screams were soon, written off as ridiculous. I laughed at myself

Noticing the loosened thread, I should've kept tight forever.
That which overflowed and spilled out, feels the same as you did that day.

Gathering up, the tears that you cried
I go to fold the chair, that I fall into again and again
We stood together on the road

I got a piercing just like you
I wore a ring just like you
And put on rouge just like you

I coloured my hair the same as yours
I saw tears that look like yours
Because I cried out a name the same as yours

Down my fingertips, serenity waltzes

Someday, we'll be holding hands

In a drenched end roll, I wont sing a black-and-white film
Left with our hands together, you feel vacant at the end

Cutting the loosened thread, I sleep with the gathered words
That which overflowed and spilled out, surely closely resembles you.

Dreams are eternally as dreams

Serenity is always in dreams

 (Indonesia)

  Melihat benang kendur, seharusnya aku tetap kencang selamanya.
Itu yang meluap dan tumpah keluar, tampaknya warna yang sama seperti kamu hari itu.

Mengumpulkan, kata-kata yang kamu ditinggalkan
Meletakkan mereka ke telinga saya lagi dan lagi, kutunjukkan padamu anggukan.

Membakar neon pink, dengan alasan aku tidak dapat menemukan kamu

Teriakan itu segera, dihapus sama konyolnya.aku menertawakan diriku sendiri

Melihat benang yang kendur, seharusnya aku tetap kencang selamanya.
Itu yang meluap dan tertumpah keluar, merasa hal yang sama seperti yang kaulakukan hari itu.

Mengumpulkan, air mata saat kau menangis
Aku pergi untuk melipat kursi, bahwa aku jatuh ke dalam berulang kali

Kita berdiri bersama di jalanan

Aku memakai anting seperti kamu
Aku memakai cincin seperti kamu
Dan memakai pemerah seperti kamu

Aku warnai rambutKu sama seperti milik kamu
Aku melihat air mata yang terlihat seperti milikmu
Karena aku berteriak sebuah nama sama dengan kamu

Bawah ujung jariku berdansa waltz ketenangan,

Suatu hari nanti, kita akan bergandengan tangan 

Pada gulungan akhir basah kuyup, aku  tidak menyanyikan sebuah film hitam-putih
Pergi dengan tangan kita bersama kau merasa kosong pada akhirnya

Memotong benang kendur, aku tidur dengan kata-kata yang dikumpulkan
Itu yang meluap dan tertumpah keluar, tentunya mirip dengan kamu.

Mimpi adalah selamanya seperti mimpi

Ketenangan yang selalu di dalam mimpi




Tidak ada komentar:

Posting Komentar